登录 注册

登录

问题 分享joomla 2.5.1 繁體中文語言包

更多
2012年02月06日 10:06 #1 作者: derjeq
分享joomla 2.5.1 繁體中文語言包,這個語言包是根據官方網站簡體中文轉換而來,並已修正為台灣(香港)之常用語意
有需要的朋友請笑納
游客无法观看附件。登录后才能看到。

緣起緣滅一切隨緣

本帖有文件附件。
登录之后才能看到。

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月06日 10:47 #2 作者: Joomla之门
感谢分享!如果不介意,我将把这个繁体中文语言包放进本站制作的 Joomla 2.5.1 核心汉化版中。谢谢!

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月06日 11:33 #3 作者: derjeq
可以沒問題

緣起緣滅一切隨緣

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月06日 12:55 #4 作者: Joomla之门
我以为你这个附件是完全汉化的,刚刚用我的翻译工具检测了一下,还是不够完善,很多文件翻译进度不到 100% 。看来我还不能直接使用,必须再完善一下才能用。

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月07日 06:35 #5 作者: derjeq
白老大,修正好了,你看一下,如有問題說一下是那裡?

游客无法观看附件。登录后才能看到。

緣起緣滅一切隨緣

本帖有文件附件。
登录之后才能看到。

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月07日 08:40 #6 作者: Joomla之门
这次好多了。仍然存在一些小问题,例如个别词条还未翻译。我已经基本上修复了。

刚刚用修改后的这些语言文件重新制作了 Joomla 2.5.1 核心中文版 。你可以直接下载这个核心安装包来比较一下,看看我都改动了哪里。

其中有一个文件需要深入探讨一下:/administrator/language/zh-TW/zh-TW.com_templates.ini

问题主要是对 template 和 style 这两个词的翻译上。

我认为 template 应该(在简体中文里)翻译成“模板”,而 style 应该翻译成“样式”。而他们好像刚好弄反了。

我在这里顺便请教一下,在繁体中文里面, template 和 style 最正规的翻译应该是什么?尽量要容易理解,还不能让二者意思太接近以避免混淆。谢谢!

你可以下载附件中这个我修改过的文件,再详细校对一次。我建议你对照英文原版来校对。谢谢!

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!

本帖有文件附件。
登录之后才能看到。

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月07日 13:03 #7 作者: derjeq
白老大,我沒注意到簡體翻譯問題,只是把他轉換過來,修正二岸用語的不同,
template在我們來翻譯叫"佈景"(有人字旁)當動詞用,"布"當名詞用,
style在我們來翻譯叫"風格"當形容詞用
2者之間很容分辨,不會混淆,
這麼說吧,你動手去設計一個模板(佈景),安裝上去就是一個佈景,那麼佈景是長什麼樣子(風格)?例如有聖誕節,新年,萬聖節等.....那就是風格所以2者是不同的
官方的簡體中文包在轉換前有和原英文作過校正,簡體中文包有一些字串未翻譯,有補上去,這幾天我在把原文和繁體比對一下
儘量補校正翻譯用語的缺失

謝謝指正

緣起緣滅一切隨緣

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2012年02月07日 21:59 #8 作者: Joomla之门
如果你要继续改进,请以我最新版本的 Joomla 2.5 核心中文包 为基础,因为我已经针对你在前面帖子中附件做出了修改。

送你一个翻译辅助工具: 点此下载 Localise for Joomla! 2.5 语言文件翻译助手组件中文版

借助这个工具,你很容易就能发现那个语言文件进度还没有到 100% 。

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论